When a Foster HomeWhen a Foster Home is stricken by tragedy the few remaining children make a pact to always keep in touch.
志愿(✝)成为(wéi )摄影师(🗄)(shī )的肖恩(罗(🍼)伯(bó )特·席安(🏴) Robert Sheehan 饰)根本不想(⚓)(xiǎng )被死板的工(👭)(gōng )作束缚。为了(le )生(😦)计,他和狐(hú )朋(㊗)狗友(yǒu )德里克(💖)(Carlito Olivero 饰)靠偷盗(🎾)为生,甚至假扮(💡)(bàn )餐厅门童开(🛰)(kāi )客人的车到(🖊)人(🚹)(rén )家家里盗窃(🔽)。这一晚(wǎn ),肖恩(🐃)开着玛(mǎ )莎拉(⏩)蒂潜入一(yī )个(🍆)似乎(hū )是(shì )成(🐲)功人士的(de )家中(✨)。当他以(yǐ )为得(🐃)手(🍯)时(shí ),居然在对(👤)(duì )方房间里发(🗼)现(xiàn )一名遭受(🦋)虐待(dài )全身被(🔉)(bèi )捆绑起来的(👀)女(nǚ )子。原来,那(😌)(nà )个衣冠楚(chǔ )楚(🎦)的男人凯(kǎi )尔(🌷)(大卫·田(tiá(🙌)n )纳特 David Tennant 饰)竟然(👎)(rán )是冷血(xuè )残(🚺)酷的虐待狂(kuá(🎾)ng )。
张乾救了师(shī(🔧) )妹(🧤)苏樱雪(xuě ),在表(😢)白前(qián )却误杀(🗜)了师弟(dì ),导致(🤮)了师妹(mèi )的误(♊)会(huì ),两人阴差(😹)阳(yáng )错来到现(🕣)代后(hòu ),张乾(qián )一(🚋)(yī )直希望得到(🕥)(dào )师妹的原谅(⛷),却没想到(dào )半(🍦)路杀出一(yī )个(🏕)长的很像师(shī(🎒) )弟的李一白,三(⏲)人的(de )感情在这段(🥙)错(cuò )综复杂且(😗)水土(tǔ )不服的(🥦)现(xiàn )代生活中(🔐)闹(nào )出不少笑(🍫)话。
Tout va pour le mieux dans la vie sans histoires de Fanny... jusqu'au jour où elle découvre que son fils chéri, Arthur, 9 ans, est le bouc émissaire de trois garç(🤨)ons de son école. Fanny ne laissera pas seul son fils face à ses petits bourreaux : elle va rendre à ces sales gosses la monnaie de leur pièce. Coups fourrés et piè(🍬)ges de cours de ré(🐄)cré, désormais ce sera "oeil pour oeil et dent pour dent".
查(chá )理和(🈺)布希這兩(liǎng )名(💙)熱衷靈(líng )異事(🔸)件的追(zhuī )鬼狂(🌏)熱者,只(zhī )要哪(🤳)裡鬧鬼就(jiù )能(🔘)見到(dào )他們的身(👵)影。兩人對於全(🥈)美(měi )最凶的(de )靈(🈵)(líng )異地點「悲(💓)(bēi )慘山」公路(🏹)深(shēn )感著迷,當(🎾)然不可能(néng )輕(👚)易放過這個(gè )捕(🐯)捉鬼影的難(ná(📥)n )得機會(huì )。而兩(🌄)人在抵(dǐ )達當(🔧)地後,也(yě )接連(🍺)目睹(dǔ )各種離(🦓)奇詭(guǐ )異的超(😁)自(👤)然現(xiàn )象。
Siblings torn apart by the hazards of life meet in Spain to settle the family's modest inheritance. Gustave, the mover, on the brink of bankruptcy, Jules the anarchistic activist, and Lou, the youngest, lost between her brothers, yearning for the unknown. Each one has a different outlook on life and their personal projects for this inheritance will reawaken family disagreements and phantoms of the past.详情